Translation of the song lyrics of Kira kira composed and sung by Oda Kazumasa. You can see the original in Japanese as well.

作詞:小田和正 作曲:小田和正

ゆらゆらゆら 心は揺れる
キラキラキラ 時はかがやいてる
いま もういちど約束する
決して 君のことを裏切らない
遠くに見える その夢を
まだあきらめないで
かならず そこまで 連れて行くから

ためらうその気持ちも
すべて この手に渡して
出会えてよかったと
言える日がきっと来る

ゆらゆらゆら 心は揺れる
キラキラキラ 時は かがやいてる
いつの日にか また戻れるなら
その時 帰りたい この場所へ
せつない思い出は ふたり 重ねてゆくもの
また来る哀しみは 越えてゆくもの

※今はただ目の前の 君を抱(だ)きしめていたい
明日の涙(なみだ)は 明日流(なが)せばいい※

△この愛はどこまでも
ずっと続いて行くから
明日のふたりに まだ見ぬ風が吹(ふ)く△

Uh こうして今が過(す)ぎてゆくなら
もう 語るべきものはない
いつしか 眠(ねむ)りについた君を見つめれば
キラめく星(ほし)は 空にあふれてる

(※くり返し)

今だから出来ること
それを決して 忘れないで
この時 この二人 ここへは戻れない
(△くり返し)
Letra y canción: Oda Kazumasa.

Meciéndose, mi corazón palpita.
Resplandeciendo, el momento brilla.
Ahora, de nuevo, te lo vuelvo a prometer.
No volveré a traicionarte nunca más.
Ese sueño que se ve lejano.
No lo abandones todavía.
Porque, desde luego, te llevaré hasta él.

Los sentimientos de duda, también.
Dámelos todos a mí.
Me alegro de haberte encontrado.
Seguro que llegará el día en el que pueda decirlo.

Meciéndose, mi corazón palpita.
Resplandeciendo, el momento brilla.
Si pudiese volver a un día en concreto.
Querría volver a ese momento, a este lugar.
Nuestros malos recuerdos se van acumulando.
La pena volverá, pero la superaremos.

*Ahora mismo, lo único que quiero hacer es abrazarte.
Ojalá que las lágrimas del mañana se las llevase el mañana.*

^ Porque este amor.
Continuará hasta el final.
Sopla una brisa desconocida en nuestro mañana (referido a la incertidumbre del futuro, pero con esperanza). ^

Oh, si, de esta manera, superamos el ahora.
Ya no habrá nada más que decir.
Si te contemplo mientras duermes, sin que te des cuenta.
Las resplandecientes estrellas inundarán el cielo.

(*Repetición).

Ahora podemos hacerlo.
No lo olvides jamás.
A este momento y aquí, ya no podremos volver.
(Vuelta a ^) .